| 100% | СЕНТЯБРЬ | 8 | По порядку он девятый, хотя его название с латинского языка переводится как "седьмой" |
| 39% | ОЛОВО | 5 | Латинское название этого металла переводится, как "твёрдый", хотя он один из самых мягких и легкоплавких |
| 31% | ТОМСК | 5 | Иногда название города расшифровывалось как таежное отдаленное место ссылки каторжников, хотя он получил название по названию реки |
| 31% | КАШАЛОТ | 7 | Это не рыба, и, тем не менее, его название переводится с португальского как рыба с большой головой |
| 30% | КОНТАКТ | 7 | Переводится с латинского как "прикосновение" |
| 29% | ТРИЭДР | 6 | Переводится с греческого языка как "трёхгранник" |
| 27% | ДАМ | 3 | Название "Нотр-..." переводится с французского как "Богоматерь" |
| 27% | НЬЮКАСЛ | 7 | Название, которое переводится как "новый замок" и его носят многие города мира |
| 27% | РЕДИС | 5 | Его название в переводе с латинского означает "корнеплод", коим он и является |
| 27% | КОНУС | 5 | Название этой фигуры переводится с греческого как "сосновая шишка" |
| 26% | АЛЛЮР | 5 | Движение лошади, название которого переводится с французского как "походка" |
| 24% | НОРМА | 5 | Во что превратится слово «почта», если написать его от руки, а затем прочесть как бы по-латински? |
| 23% | ЮНЬНАНЬ | 7 | Название китайской провинции, которое переводится как "Страна южнее облаков" |
| 23% | ЛИСТВЕННИЦА | 11 | Хвойное дерево, хотя его название это опровергает |
| 23% | БЕЗЕ | 4 | Название этого десерта переводится как "поцелуй" |
| 23% | ГАУДЕАМУС | 9 | Название студенческого гимна на латинском языке |
| 23% | ЧЕРНЕЦ | 6 | Название инока по цвету его одежд |
| 23% | ГЛАЗ | 4 | "Как стемнеет, по-над Нилом в жмурки мы играем с милым. Ночь - хоть ... коли. К тому ж он, как сажа, я, как тушь" (частушка) |
| 22% | ХВОЩ | 4 | Его латинское название эквисетум в переводе с латыни означает «лошадиная грива», а русское название намекает на |
| 22% | ФАРАОН | 6 | По весне он бросал в Нил папирус с приказом Нилу разлиться |
| 22% | ЛЕМУР | 5 | Название этого зверька означает «душа умерших предков», так как он пугает людей своим криком, напоминающим смех сошедшего с ума человека |
| 22% | СУДОКУ | 6 | Название этой головоломки переводится как "числа рядом" |
| 22% | ТИРАМИСУ | 8 | Название этого десерта переводится как "взбодри меня" |
| 22% | ГЕКТАР | 6 | По размеру он почти как русская десятина |
| 22% | ОРУЖИЕ | 6 | С ним прощался Хемингуэй в названии романа |
| 22% | ПЕРВОЕ | 6 | Щи как блюдо по порядку |
| 22% | АМУР | 4 | Дальневосточная река с латинским названием |
| 22% | ЭКОНОМ | 6 | Как назвать скрягу, если не хочешь его обидеть? |
| 22% | НЮД | 3 | С английского переводится как «голый», обозначает бежевый цвет |
| 22% | КИНГ | 4 | По мотивам его романа С. Кубрик снял "Сияние" |