|
|
35
Mixer теперь поддерживает 21 языкС момента приобретения сервиса Beam Microsoft много инвестирует в его развитие. Каждый месяц сервис для проведения прямых трансляций получает какие-то новые функции и изменения, а в мае этого года потерпел ребрендинг и превратился в миксер. Читайте также: Minecraft получила интеграцию с Mixer. Разработчики вспомнили, что кроме новых функций, не помешало бы еще оснастить свой сервис поддержкой новых языков, поэтому они запилили пользователям локализацию на 21 язык:
Наверняка в будущем разработчики добавят другие языки, поскольку Mixer интегрирован в Windows 10 и Xbox – международные продукты Microsoft, которые локализованы на большое количество разных басурманских наречий. А пока пользователям придется удовлетвориться списком из 21 языка. Приятно видеть, что в него теперь включен русский - один из самых популярных языков в интернете. Комментарии (35)Вы должны быть зарегистрированы для написания комментариев. |
|
Тут еще в OneDrive, из магазина который, появилось голосовое управление и тоже русский есть. Правда я так и не понял как это работает...
Скорее всего, это для языков, которые поддерживаются в Cortana
https://support.office.com/ru-ru/article/Голосовые-команды-в-OneDrive-для-Windows-10-31d003d4-74e9-4eb3-88c6-4c5ede4ec771?ui=ru-RU&rs=ru-RU&ad=RU
Ничего про Кортану не сказано, а в списке языков есть русский и команды все на русском написаны
Я написал "скорее всего"
Хотя да, может ты и прав. Только сейчас заметил, что там пометка "список команд пока ограничен", может на языковом уровне он и ограничен
Отличная новость, русский потихоньку приходит в систему. Онлайн перевод в скайпе, поддержка русского в приложениях, сервисах. Так и Кортану когда-нибудь дождемся. Только я так и не понял, где в миксере русский включается, или не доехал он до России ещё.
А где ссылка на приложение?
Это сервис
А где ссылка на сервис?
- "Приятно видеть, что в него теперь включен русский"
Так то оно так, но очень смущает, что на баннере на всех поддерживаемых языках написано "Добро пожаловать" и только на русском "желанный".
Какой же там русский в самом сервисе? ?
Ты знаешь все эти языки?
Английский и немецкий знаю хорошо, итальянский немного. А смысл вопроса в чём?
В том что, не зная все эти языки нельзя утверждать что на всех написано "добро пожаловать". Как написать добро пожаловать на русском одним словом?
Почему одним словом то должно быть написано? На португальском двумя написали же
Ну не знаю, там вон заявлено 2 португальских языка, для них может сделали исключение. Там вообще 19 слов, а не 21
1) Утверждать можно. Пока никто это утверждение не опроверг.
2) При чём здесь одно слово?
Утверждение ничем не подкрепленное это не утверждение, это допущение
Это не так работает. Точно.
Вот что говорит интернет. Пункт 2
Вы какой язык в школе/институте изучали/изучаете?
Зачем искать дополнительные значения?
Разве в предложении "Welcome in Russia" используется прилагательное? На баннере используется в том же значении приветствия. Кривой перевод.
Вот и этим кривым переводам воспользовались те кто пилил этот банер
Поэтому я и спросил: "Какой же там русский в самом сервисе?"
Полностью с вами соглашусь) Ну наверно для русских этот сервис был желанным... или же всё таки МС транслит подвёл...
Тоже думаю, что особо не заморачивались с переводом )
Ну если реально посмотреть на многие сервисы Microsoft то понимаешь , что русский язык " желанный".?
Более чем уверен, что взяли слово Welcome, перевели его в гуглотранслейте и взяли первый же вариант, не заморачиваясь. Могли ведь написать "Приветствуем", если "Добро пожаловать" слишком длинное для баннера.
Подозреваю, что и с остальными языками алгоритм был такой же. Обратите внимание на первые буквы переведенных слов в translate и на самом баннере (у кого заглавная, у кого строчная)
Насчёт этого не в курсе.
Другое дело, что для локализации приложений используют соответствующие специальные утилиты, где забиты наиболее часто встречающиеся слова (например "скачать", "сохранить", "меню", "о программе") и их возможные переводы.
Как делалось для этого сервиса и какой алгоритм перевода использовался (майкрософтовский, гугловский или ещё какой) не знаю
Да, меня убивало это "Создать" в меню пуск около программ, которые я только что установил. Корпорация с мировым именем, блин, Создать
А меня интересует другой вопрос. Я уже не первый раз читаю в новостях, что какое-то приложение "потерпело" ряд изменений. Может, я такой динозавр или плохо учился в школе, но тогда правильно было говорить "претерпело".
Видимо, все проекты Microsoft исключительно терпят - изменения, ребрендинги, фиаско, но никак ничего не претерпевают (:
Но действительно, это частая ошибка, по крайней мере на этом сайте.
Хм.... В таком ракурсе я как-то и не подумал? Действительно, с этой точки зрения автор, в общем-то, и прав?
Претерпевают продукты, а мы, пользователи всего этого безобразия, терпим))
Так ведь и речь не о нас, а о продуктах.
Желанный??
Уведомления починили в ВК